Thai Culture

Thai Culture | The King’s Birthday | Father’s day

By November 25, 2013March 16th, 2019No Comments

King’s BirthdayRama 9 | King's Birthday | Fathers Day Father’s Day 5th December | วันพ่อแห่งชาติ 5 ธันวาคม

King Bhumipol Adulyadej was born on December 5 1927 and has captured the hearts of the Thai people through his devotion to improving the welfare and well-being of his subjects. This day is now celebrated as Father’s Day across Thailand as the King is regarded as the father of the nation and as Nation Day also. It is one of the biggest celebrations held in Thailand alongside New Year and Songkran and Thai people celebrate this most important occasion on a grand scale to show gratitude to their beloved monarch. All levels of Thai society celebrate and show homage on Father’s Day.

Thai Celebrating King of Kings BirthdayThai people may give a dok Buddha ruksa or canna flower (considered to be a masculine flower) to their fathers and grandfathers on this day. Many people also wear yellow, which is the king’s color. This day is also celebrated as National Day. Thai people hold their King in high reverence.

The celebrations begin the week before the King’s Birthday. On the eve of his birthday each year, thousands of well-wishers are granted an audience with him. His Majesty addresses the nation during a landmark birthday speech and gives opinions and reflections on the state of the nation, advice and in addition useful information to his subjects. Thai people enthusiastically wait to listen to his nationwide address on this occasion.

Thai people will wear yellow on this day to show respect for the king. This is because yellow is the Thai color of the day for Monday (based on astrological rules which has influence from Hindu mythology), the day on which King Bhumibol Adulyadej was born. Starting a few weeks before the King’s birthday, all buildings are covered up with Royal symbols and portraits of His Majesty all over the Thai kingdom. The streets, schools, government offices, parks, businesses and roads will be awash with yellow in the form of celebratory pictures, bunting, lights, flowers etc. The celebration is intense, fun and wonderful to see. The celebrations reach a peak on the December 5 when thousands flock to Ratchadamnoen Road, near the King’s Palace. The normally congested roads are replaced by thousands of people in yellow shirts carrying candle showing their respect to their King.

King Bhumibol AdulyadejFather's Day in Thailand

Proclaimed King in May 5th 1950 His Majesty the King is the longest reigning monarch in Thailand and in the world gaining him the nickname ‘King of Kings’. His Majesty is regarded as the symbol of unity and social harmony in Thai society. His H.M. the King Rama IX is highly recognized among Thai society because he always takes care of his people. Each year he used to go up-country to visit villages and towns to talk to people and to know their problems. He is not a distant King but is close to his people. He has created many foundations and has done many projects to improve the life of his subjects. As a conscientious leader and with his great compassion for all the people, His Majesty has been giving the right and proper direction for their self-conduct and livelihood, based mainly on Dhamma in Buddhism.

 วันคล้ายวันเสด็จพระราชสมภพของ

พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช

พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช (พระราชสมภพ 5 ธันวาคม 2470) เป็นพระมหากษัตริย์ลำดับที่เก้าแห่งราชวงศ์จักรี เสด็จสู่พระราชสมบัติตั้งแต่วันที่ 9 มิถุนายน 2489 ขณะนี้ จึงเป็นพระมหากษัตริย์ผู้เสวยราชย์นานที่สุดในโลกที่มีพระชนชีพอยู่และยาวนานที่สุดในประเทศไทย พระองค์ทรงเป็นที่สรรเสริญในประเทศไทยเกี่ยวกับพระราชดำริในเรื่องปรัชญาเศรษฐกิจพอเพียง พระองค์ทรงได้รับการถวายพระราชสมัญญาว่า “สมเด็จพระภัทรมหาราช” หมายความว่า “พระมหากษัตริย์ผู้ประเสริฐยิ่ง”

พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชทรงเป็นพุทธมามกะ ทรงออกผนวช ทรงโปรดให้มีการสังคายนาพระไตรปิฎก ทรงสร้างพระสมเด็จจิตรลดาด้วยพระองค์เอง และนอกจากนี้ยังเป็นอัครศาสนูปถัมภก ทรงเกื้อกูล ค้ำจุนทุกศาสนาอย่างเสมอภาค ทรงสนับสนุนพระราชทรัพย์ส่วนพระองค์ในโครงการพัฒนาประเทศไทยหลายต่อหลายโครงการ โดยเฉพาะในทางเกษตรกรรม สิ่งแวดล้อม สาธารณสุข การส่งเสริมอาชีพ ทรัพยากรน้ำ สวัสดิการทางคมนาคม และสวัสดิการสาธารณะ

ทรงเป็นพระมหากษัตริย์ที่อยู่เหนือการเมือง แต่อยู่ภายใต้รัฐธรรมนูญ พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช ทรงจัดตั้งโครงการอันเนื่องมาจากพระราชดำริกว่า 4000 โครงการ นอกจากนี้ยังเสด็จเยี่ยมราษฎรในถิ่นทุรกันดาร โครงการอันเนื่องมาจากพระราชดำริที่สำคัญที่สุดจนทำให้พระองค์ทรงเป็นที่สรรเสริญในประเทศไทย คือ ปรัชญาเศรษฐกิจพอเพียง ซึ่งพระองค์ได้ปฏิบัติพระองค์เองเป็นแบบอย่าง โปรดให้มีการการปลูกข้าว การเลี้ยงโคนม การเพาะพันธุ์ปลานิลขึ้นในสวนจิตรลดา ทรงเป็นแบบอย่างที่ดีในด้านการประหยัด ตัวอย่างเช่น ทรงใช้ดินสอเดือนละ 1 แท่ง หรือการใช้ยาสีพระทนต์จดหมดหลอด นอกจากนั้นยังไม่ทรงโปรดสวมเครื่องประดับใด ๆ เลย ยกเว้นแต่นาฬิกาข้อมือ

เนื่องในวันคล้ายวันพระราชสมภพของพระองค์ท่าน ขอให้พระองค์ทรงพระเจริญ มีพระชนมายุยิ่งยืนนาน และเป็นมิ่งขวัญของปวงชนชาวไทยสืบไป

King’s Birthday Thai Vocabulary 

Significant = สำคัญ /sǎm-kan/Kings Birthday Wrist Band

Father’s Day = วันพ่อ /wan pɔ̂ɔ/

King = พระมหากษัตริย์ /prà-má-hǎa-gà-sàt/

**Thai King  = ในหลวง /nai-lǔang/

Queen = พระราชินี /prá-raa-chí-nii/

Prince = เจ้าชาย /jâo-naai/

Princess = เจ้าหญิง /jâo-yǐng/

Palace = วัง /wang/, พระราชวัง /prá-râat-cha-wang/

To reign = ครองราชย์ /krᴐᴐng-râat/

Thai honorifics, royal words = คำราชาศัพท์ /kam-raa-chaa-sàp/

Birthday = วันเกิด /wan gə̀ət/

Celebrate = เฉลิมฉลอง /chà-lə̌əm chà-lɔ̌ɔng/

Gratitude = ความกตัญญู /kwaam gà-dtan-yuu/

Democratic system = ระบอบประชาธิปไตย /rá-bɔ̀ɔp bprà-chaa-típ-bpà-dtai/

Constitution = รัฐธรรมนูญ /rát-tá-tam-nuun/

Important occasion = โอกาสสำคัญ /oo-gàat sǎm-kan/

Political = การเมือง /gaan-mʉang/

Concerned = กังวล /gang-won/

Well-being = สวัสดิภาพ /sà-wàt-dì-pâap/

Model = ต้นแบบ /dtôn-bԑ̀ԑp/

Nation = ประเทศชาติ /bprà-têet-châat/

Well-wishers = ผู้ปรารถนาดี /pûu bpràat-tà-nǎa dii/

Advice = คำแนะนำ /kam nԑ́-nam/

Useful = ที่มีประโยชน์ /tîi mii bprà-yòot/

Vision = วิสัยทัศน์ /wí-sǎi-tát/

Livelihood = การดำรงชีวิต /gaan dam-rong chii-wít/

Improvement = การปรับปรุง /gaan bpràp-bprung/

Dhamma = ธรรมะ /tam-má/

Golden Jubilee = การฉลองครบรอบ 50 ปี/gaan chà-lͻ̌ͻng króp-rͻ̂ͻp hâa-sìp bpii/

Symbol = สัญลักษณ์ /san-yá-lák/

Social harmony = ความสามัคคีของคนในชาติ /kwaam sǎa-mák-kii kͻ̌ͻng kon nai châat/

I hope you have enjoyed learning about our King and Father ka :-).

By Prae
Thai Language Teacher