The Royal Ploughing
Ceremony Day วันพืชมงคล (พระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ)
Royal Ploughing Ceremony Introduction
The Royal Ploughing Ceremony in Thailand is a religious Brahman/ Hindu ceremony dating back to Sukhothai Kingdom (1238–1438) in Thailand to forecast the quality of the future rice harvest. It is also celebrated in Cambodia and was celebrated in Burma from 500 A.D. until 1885 when the Burmese monarchy was abolished.
In this Thai language lesson, we will learn more about the Ceremony in both Thai script and English. For those unable to read Thai script there is some vocabulary at the end of the page in both phonetic and Thai script.
The Ceremony in detail
Thai Script and English Language
พระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญนี้ จะมีขึ้นในเดือนพฤษภาคมของทุกๆ ปีที่ท้องสนามหลวงใกล้พระบรมมหาราชวังในกรุงเทพมหานคร ประเพณีนี้ถือปฏิบัติมาตั้งแต่อดีตกาล โดยมุ่งหวังที่จะให้เป็นสิริมงคลแก่ฤดูกาลเพาะปลูกใหม่
The annual Ploughing Ceremony usually takes place every year in early May (about 10th) at Sanam Luang near the Grand Palace in Bangkok. The ceremony has been performed since ancient times and designed to give an auspicious beginning to the new planting season.
ความจริงแล้ว พิธีแรกนาขวัญนี้มีแหล่งกำเนิดมาจากศาสนาพราหมณ์และถือปฏิบัติกันมาก่อนสมัยพุทธกาล ดังจะเห็นได้จากครั้งที่พระองค์ยังทรงเป็นเจ้าชายก็ยังเคยเข้าร่วมพิธีนี้ ส่วนวันและเวลาอันเป็นมงคลสำหรับการประกอบพิธีนั้นก็จะถูกกำหนดขึ้นโดยโหรหลวง ทุกวันนี้แม้ว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวและสมเด็จพระนางเจ้าพระบรมราชินีนาถ จะทรงเสด็จมาเป็นประธานในพิธีแต่พระมหากษัตริย์ก็ไม่ได้ทรงนำขบวนด้วยพระองค์เอง หากแต่ทรงตั้งพระยาแรกนาให้เป็นผู้นำในพิธีแทน
In fact, the Ploughing Ceremony is of Brahman origin and it was practised even before the birth of Lord Buddha who, then a Prince, used to take part in the ceremony. The auspicious day and time are to set by the Royal Brahman astrologers. Nowadays, although Their Majesties are present at the ceremony, the King no longer takes the leading role, His Majesty the King appoints the Ploughing Lord as his representation to carry out the rites.
ในระหว่างพิธีอันสวยงามนี้ ก็จะมีการทำนายปริมาณน้ำฝนในฤดูฝนที่กำลังจะมาถึง พระยาแรกนาจะทำการเลือกผ้า 3 ผืน ที่มีความยาวขนาดต่างกัน ตามใจชอบ ผ้า 3 ผืนนี้จะดูคล้ายกัน ถ้าพระยาแรกนาเลือกผืนที่ยาวที่สุดก็ทายว่าปริมาณน้ำฝนจะมีน้อย ถ้าเลือกผืนที่สั้นที่สุดก็จะทายว่าปีนี้ปริมาณน้ำฝนจะมาก และถ้าเลือกผืนที่มีความยาวขนาดปานกลางก็ทายว่าจะมีปริมาณน้ำฝนพอประมาณ
During this colourful ceremony, the amount of rainfall to be expected in the coming season is forecast. The Ploughing Lord is offered a choice of three lengths of cloth, all looking identical, if his choice is the longest one there will be little rain during the coming year: if it is the shortest one, rain will be plentiful while the one of medium length indicates average rain.
หลังจากสวมเสื้อผ้าเรียกว่า “ผ้านุ่ง” เรียบร้อยแล้ว พระยาแรกนาก็จะไถลงไปบนพื้นที่ท้องสนามหลวงด้วยพระนังคัลสีแดงและสีทองซึ่งลากโดยพระโคผู้สีขาว ตามขบวนด้วยเทพีทั้ง 4 ผู้ซึ่งหาบกระเช้าเงินและกระเช้าทองที่บรรจุด้วยเมล็ดข้าวเปลือก นอกจากนี้ก็ยังมีคณะพราหมณ์ เดินคู่ไปกับขบวนพร้อมทั้งสวดและเป่าสังข์ไปพร้อมๆ กัน
After donning the piece of cloth, called “Panung” , the Ploughing Lord then ploughs furrows in Sanam Luang with a sacred plough of red and gold drawn by sacred white bulls and followed by four consecrated ladies who carry gold and silver baskets filled with rice seed. Walking alongside the plough are Brahmans who are chanting and blowing conch shells.
เมื่อเสร็จจากการไถแล้ว พระโคก็จะได้รับการป้อนพระกระยาหารและเครื่องดื่ม 7 ชนิด คือ เมล็ดข้าว ถั่ว ข้าวโพด หญ้า เมล็ดงาน้ำและเหล้า ไม่ว่าพระโคจะเลือกกินหรือดื่มสิ่งใด ก็ทายว่า ปีนั้นจะอุดมสมบูรณ์ด้วยสิ่งที่พระโคเลือกนั้น
When the ploughing is finished the bulls are presented with seven different foods and drink, i.e. rice seed, beans, maize, hays, sesame seed, water and alcoholic liquor. Whatever the Bulls choose to eat or drink, it is forecast that this will be plentiful during the year.
หลังจากพิธีจบลง ฝูงชนก็ จะกรูเข้าไปแย่งเมล็ดข้าวที่หว่านโดยพระยาแรกนา เพราะว่าเมล็ดข้าวนี้ถือว่า เป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์อันจะนำมาซึ่งความอุดมสมบูรณ์และความเป็นศิริมงคลแก่ผู้ที่มีไว้ในครอบครองชาวนาก็จะใช้เมล็ดข้าวนี้ผสมกับเมล็ดข้าวของตนเพื่อให้พืชผลในปีที่จะมาถึงนี้อุดมสมบูรณ์
After the ceremony has ended, the crowds scramble for the seeds sown by the Ploughing Lord as the seeds are regarded as things that will bring the owners wealth and good luck. The farmers will mix the seeds with their own rice to ensure a good crop in the coming year.
Thai Vocabulary
คำศัพท์ /kam-sàp/
The annual Ploughing Ceremony = พระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ /prá-râat-chá-pí-tii jà-ròt prá-nang-kan rɛ̂ɛk-naa-kwǎn/
Brahman = พราหมณ์ /pram/
Before the birth of Lord Buddha = ก่อนสมัยพุทธกาล /gᴐ̀ᴐn sà-mǎi prá-pút-tá-gaan/
Prince = เจ้าชาย /jâo-chaai/
Auspicious = เป็นมงคล /bpen-mong-kon/
Royal Brahman astrologers = โหรหลวง /hǒon-lǔang/
King= พระมหากษัตริย์ /prá-má-hǎa-gà-sàt/
Ploughing Lord พระยาแรกนา /prá-yaa-rɛ̂ɛk-naa/
Rite = พิธี /pí-tii/
Representation = ตัวแทน /dtua-tɛɛn/, ผู้แทน /pûu-tɛɛn/
Forecast = การทำนาย /gaan-tam-naai/
Conch shells = สังข์ /sǎng/
Consecrated = ศักดิ์สิทธ์ /sàk-sìt/
Consecrated lady = เทพี /tee-pii/
Chant = สวดมนต์ /sùat-mon/
Sacred white bulls = พระโคผู้สีขาว /prá-koo-pûu sǐi-kǎao/
If you want to learn more Thai you are very welcome to look at our courses. You can learn Thai Online wherever you are or follow us on Twitter and Join us on Linkedin.
Prae
Thai Language Hut