Learn Thai Free - Romance / Sweet Talk : ruêrng-rák-krâi เรื่องรักใคร่
Many foreigners might find it difficult in making sweet and romantic phrases and sentences to people they like or fall in love with. I believe that many of you might not know what to say to impress them. Let’s check it out and see if these phrases will help you improve your relationship
|
Romance |
ruêrng-rák-krâi |
เรื่องรักใคร่ |
1 |
Hello |
Sà-wàd-dee-jâ |
สวัสดีจ้ะ |
2 |
How are you? |
Phen-ngai-bâang? |
เป็นไงบ้าง |
3 |
Just fine, thanks, you? |
Gôr-dee-jâ- laéw-khun-lâ? |
ก็ดีจ้ะ แล้วคุณล่ะ |
4 |
Ok. |
Dee-jâ |
ดีจ้ะ |
5 |
Honey, what would you like to have? |
Thêe-rág-yàag-thaan- àrai-já? |
ที่รัก อยากทานอะไรจ๊ะ |
6 |
I’d like some steak. |
Khŏrr-sà-tég- laéw-gan-jâ |
ขอสเต็กแล้วกันจ้ะ |
7 |
You want to see the movie? |
Yàag-doo-năang- mái? |
อยากดูหนังมั๊ย |
8 |
Yes, of course. |
Doo-sì- já |
ดูซิจ๊ะ |
9 |
Darling, I miss you so much. |
Thêe-rág-khíd-thŭeng-jang-loey |
ที่รัก คิดถึงจังเลย |
10 |
I miss you too. |
khíd-thŭeng-mŭen-gan- jâ |
คิดถึงเหมือนกันจ้ะ |
11 |
Can I hold you tight? |
Yàag-khòd-khun-nâen- nâen- dâi- mái -já? |
อยากกอดคุณแน่น แน่น ได้มั้ยจ๊ะ |
12 |
In our bedroom, baby. |
Wái- khòd- gan-nai-hông-nohn- sì - já |
ไว้กอดกันในห้องนอนซิจ๊ะ |
13 |
Baby, can I kiss you? |
Thêe-rág-khŏrr-jòob-thee-dâi-mái? |
ที่รัก ขอจูบทีได้มั้ย |
14 |
Please, don’t. We shouldn’t do that in public. |
Yàa- dee-kwàa- jâ-rao-mâi-kuan-tham-yàang-nán-nai- thee-să-thaa-ra-ná |
อย่าดีกว่าจ้ะ เราไม่ควรทำอย่างนั้นในที่สาธารณะ |
15 |
Can I sleep with you tonight? |
Khuen- née- khŏrr-nohn-dûay-khon- dâi-mái ? |
คืนนี้ขอนอนด้วยคนได้มั้ย |
16 |
Yes, please. |
Dâi-sì- já |
ได้ซิจ๊ะ |
17 |
What will you do on your birthday? |
Wan- gèud-bpee- née-yàag- tham-àrai- já? |
วันเกิดปีนี้อยากทำอะไรจ๊ะ |
18 |
I think I will have a nice dinner, see a movie then do something special with you. |
Wâa- jà-thaan-aa-hăan-khâm-rŏo- rŏo -doo-năng- laéw-gôrr-tham- àrai- àrai-phísèt- phísèt-gàb-khun-nân-la |
ว่าจะทานอาหารค่ำหรู หรู ดูหนังแล้วก็ทำอะไร อะไร พิเศษ พิเศษ กับคุณนั่นละ |
19 |
Do you love me? |
Rág-pêe- mái -já? |
รักพี่มั้ยจ๊ะ |
20 |
Yes, I do, very much. |
Rág- sì- já- rág-mâag-dûay |
รักซิจ๊ะ รักมากด้วย |
21 |
Will you marry me? |
Tàeng-ngaan-gàb-phêe-mái? |
แต่งงานกับพี่มั้ย |
22 |
Yes. |
Tàeng- jâ |
แต่งจ้ะ |
23 |
Let me think about it. |
Khŏrr- khíd- doo-gòhn- jâ |
ขอคิดดูก่อนจ้ะ |
24 |
Do you want an engagement ring or just a wedding ring? |
Yàag- dâi-wăen-mân-rŭe-ao-khâe- wăen-tàeng-ngaan- já ? |
อยากได้แหวนหมั้นหรือเอาแค่แหวนแต่งงานจ๊ะ |
25 |
I’d like the engagement ring first then the wedding ring on our wedding day. |
Yàag- dâi-wăen-mân- gòhn- laéw- wăen-tàeng-ngaan- ao-wái- wan- tàeng-ngaan- laéw-gan- jâ |
อยากได้แหวนหมั้นก่อนแล้วแหวนแต่งงานเอาไว้วันแต่งงานแล้วกันจ้ะ |
26 |
What about a dowry? |
Laéw-rûeng-sĭn-sòhd-lâh- já ? |
แล้วเรื่องสินสอดล่ะจ๊ะ |
27 |
We’ll talk about that later. |
Wái-thòk-lohng-gan-thee-lăhng- jâ |
ไว้ตกลงกันทีหลังจ้ะ |
28 |
Deal. |
Thòk-lohng-tham-nán- jâ |
ตกลงตามนั้นจ้ะ |
29 |
You are the one. |
Nóng-phen-khohn-diew-nai-duang-jai-phêe-loey-náh- já |
น้องเป็นคนเดียวในดวงใจพี่เลยนะจ๊ะ |
30 |
I like you (female speaker) |
Chăn-chôb-khun-náh |
ฉันชอบคุณนะ |
|
I like you (male speaker) |
phŏm-chôb-khun-náh |
ผมชอบคุณนะ |
31 |
Do you like me? (female speaker) |
Khun- chôb-chăn-mái ? |
คุณชอบฉันมั้ย |
32 |
Do you like me? (male speaker) |
Khun- chôb-phŏm-mái ? |
คุณชอบผมมั้ย |




